Traduje a Sakutarō Hagiwara, un poeta que me encanta, para el número "Literatura salvaje" de la revista Marabunta. Son poemas de su famoso 『月に吠える』(Ahuyarle a la luna). Porque a veces también hago cosas de gente seria. Dejo el más breve junto a su versión original. La muerte de una rana Mataron a una rana. Unos chicos... Leer más →
#Nipoyismos
Ayer un amigo japonés me preguntó en broma si los extranjeros se creen que todos aquí son samuráis. "No somos ni estúpidos ni queremos insultarlos", le respondí. Ahora me despierto y veo el link a una charla TED del cocinero argentino-japonés Takehiro Ohno: «Samurai en la cocina y en la vida», es el título.
#Mexiponidades
日本語の先生が撮った写真。おかしい! Buenísima foto que sacó mi sensei de japonés en México.
Una conexión ilustre
El ciudadano ilustre (esa película argentina que podríamos describir como una fábula del artista incomprendido; también, como una versión criolla de "Josefina la cantora", mi relato favorito de Kafka) me interpeló en más de una forma. Primero, en tanto argentino que reside en el exterior y que recibe todo tipo de críticas al hablar, no... Leer más →
#CadaKanjiUnaHistoria: 歩きスマホ
Cruce de Shibuya, el más transitado por peatones en todo el mundo. Una mujer sostiene su celular frente suyo y, con la mirada fija en él, sigue con rigor científico vaya uno a saber qué líneas y caminos invisibles que... PAF. Un cantero. La cara de la mujer contra el asfalto. Alguien se apiada, corre... Leer más →
Saer@Wikipedia en japonés
En el marco del Día Internacional del Libro participé del Editatón que organizó el Instituto Cervantes, el cual se proponía difundir la literatura en español en Wikipedia en japonés. Escribí una entrada sobre Juan José Saer, uno de mis escritores favoritos. Me pone contento saber que los japoneses están ahora un paso más cerca de... Leer más →
色彩豊かな発見
Porque Japón se me aparece en todos lados. Corría el año 1993 y los Living Colour estaban de gira para promocionar su reciente disco, Stain. No sabían aún que, un año más tarde, los japoneses les pedirían compilar en un nuevo álbum partes de un programa de radio holandés llamado Countdown Café, de su concierto del 24 de abril en... Leer más →
Shunga (o una superposición porno)
Viajé a Argentina por última vez en agosto de 2017. Siempre que lo hago me traigo una pila de libros de otra manera inconseguibles en Japón. Quienes vienen de visita, también, sabrán que «libros» es mi pedido más frecuente (incluso por sobre símbolos nacionales como la yerba y el dulce de leche; no así con... Leer más →
Descubrimiento impresionante
Como parte de mi trabajo como guía turístico (estoy incursionando en nuevos rubros tras el mundo nocturno y el de la traducción; a veces, los tres se conectan) tuve que buscar un museo de arte contemporáneo en Kioto al cual llevar a una pareja durante una mañana de lluvia. Entre el templo Ryōanji y el famosísimo... Leer más →
#CadaKanjiUnaHistoria: 一期一会
一期一会 ichigo ichie Expresión 1. Encuentro de una vez en la vida (y que por lo tanto debe valorarse como tal) = 一 (uno) + 期 (período, tiempo, fecha) + 会 (encuentro, reunión, asociación) Este término se atribuye al maestro de ceremonia té Sen no Rikyu y hace referencia al concepto budista zen de la... Leer más →
Debe estar conectado para enviar un comentario.