Entrevista para Tsundoku de la Japan Foundation

Tomodachis, me entrevistaron para este proyecto conjunto de la Fundación Japón Madrid y la Fundación Japón México: "Tsundoku", un podcast para debatir en español sobre literatura japonesa. En este episodio les cuento sobre los vínculos entre las literaturas de Japón y Latinoamérica, con énfasis en Mishima y Ōe. En el min 47:50, además, hago una... Leer más →

Kawabata, el otaku

El inicio de la novela Yukiguni de Kawabata Yasunari no tendrá el impacto de otros igualmente famosos comienzos de la historia de la literatura ("Call me Ishmael", "Aujourd'hui, Maman est morte"), pero ninguno presenta con tanta precisión a Japón como lo que realmente es: un témpano impenetrable al que llegamos después de un largo y... Leer más →

#CadaKanjiUnaHistoria: 日食

日食 nisshoku Sustantivo  1. eclipse solar = 日 (sol, día, Japón)+ 食 (comer, engullir) Simple y potente, esta combinación de kanji muestra perfectamente el funcionamiento del idioma japonés. Dos ideas o conceptos inconexos que construyen una nueva imagen. Sobre su significado, una historia interesante que leí en un blog de por ahí. Cuenta el Kojiki... Leer más →

#CadaKanjiUnaHistoria: 騎虎の勢い

騎虎の勢い kiko no ikioi Sustantivo 1. no tener opción más que seguir; encontrarse imposibilitado de cambiar el rumbo; (literalmente) el momentum de estar montando un tigre = 騎 (ecuestre, montar, contador para caballos)   + 虎 (tigre, borracho →  wtf?) + の (partícula de caso genitivo, "de") + 勢い (fuerza, vigor, influencia, momentum) Originario del rollo... Leer más →

#CadaKanjiUnaHistoria: 玉砕

玉砕 Noun, Suru verb, No-adjective 1. honourable defeat; honorable defeat; honourable death; honorable death; death without surrender​ 2. trying but being utterly beaten; being completely rejected when professing one's love = 玉 (joya, esfera) + 砕 (quebrar, romper, popular)

Formas de decir ‘lluvia’ en japonés

Hace tres semanas que no para de llover en Japón, salvo por algún instante en que logro sacar (si no estoy ocupado) una foto de ese cielo blando y pastel que tienen las ciudades bajas como Tokio o Buenos Aires. Ésta es la famosa "temporada lluviosa" (梅雨 tsuyu) que se extiende del 10 de junio... Leer más →

#CadaKanjiUnaHistoria: 晴耕雨読

晴耕雨読 seikōudoku Sustantivo / Verbo suru 1. trabajar en el campo cuando el clima es bueno y leer en casa cuando llueve; vivir de forma retirada dividiendo el tiempo entre el trabajo y las búsquedas intelectuales = 晴 (buen clima, claro, limpio) + 耕 (arar, cultivar, labrar) + 雨 (lluvia) + 読 (leer) Atribuida a... Leer más →

Crea un sitio web o blog en WordPress.com

Subir ↑