Mañana lunes 31/7 tendré el privilegio de moderar este evento en que recibiremos a la escritora, poeta, dramaturga y traductora, Tawada Yōko. Ella es, posiblemente, la literata japonesa más importante de la actualidad. Conversaremos también con la escritora mexicana Gabriela Damián Miraverte, cuyas obras de ciencia-ficción tienen similitudes con las de Tawada. Para cerrar el... Continue Reading →
Entrevista para Tsundoku de la Japan Foundation
Tomodachis, me entrevistaron para este proyecto conjunto de la Fundación Japón Madrid y la Fundación Japón México: "Tsundoku", un podcast para debatir en español sobre literatura japonesa. En este episodio les cuento sobre los vínculos entre las literaturas de Japón y Latinoamérica, con énfasis en Mishima y Ōe. En el min 47:50, además, hago una... Continue Reading →
Charla sobre «Gato azul» de Hagiwara Sakutarō
Tomodachis, el sábado los invito a todos esta charla online que voy a estar teniendo con la gente de Satori Asociación Cultural. Voy a dialogar sobre Hagiwara Sakutarō, poesía japonesa, mi traducción de Gato azul y lo que sea surja. LA CITA:📆 Aquí en 🔵 Facebook Live https://www.facebook.com/satori.japon/ ⏰ Horas:5:30 p.m. Perú 🇵🇪 - Colombia... Continue Reading →
ToPoJo Official Welcome
Originally published in https://www.topojo.com/post/topojo-welcomes-two-new-associate-editors ToPoJo Welcomes Two New Associate Editors ToPoJo is proud to announce that two new members have joined the editorial team: Zoria Petkoska Kalajdjieva and Mat Chiappe. Both have been ardent ToPoJo supporters and active in the Tokyo poetry and literature community since 2016, when they came to the Tokyo University of... Continue Reading →
Kawabata, el otaku
El inicio de la novela Yukiguni de Kawabata Yasunari no tendrá el impacto de otros igualmente famosos comienzos de la historia de la literatura ("Call me Ishmael", "Aujourd'hui, Maman est morte"), pero ninguno presenta con tanta precisión a Japón como lo que realmente es: un témpano impenetrable al que llegamos después de un largo y... Continue Reading →
En horas nomás, con la gente de @Satori Asociación Cultural
¡Tomodachis! Mañana por la tarde voy a estar dando esta conferencia sobre el grupo de los "escritores rebeldes" de la literatura japonesa de posguerra llamado a veces burai-ha ("los decadentes"). Es online para el megaevento de Satori - Asociación Cultural 悟り. ¡Los espero! Link acá La conferencia aborda y analiza a los escritores japoneses de... Continue Reading →
#CadaKanjiUnaHistoria: 日食
日食 nisshoku Sustantivo 1. eclipse solar = 日 (sol, día, Japón)+ 食 (comer, engullir) Simple y potente, esta combinación de kanji muestra perfectamente el funcionamiento del idioma japonés. Dos ideas o conceptos inconexos que construyen una nueva imagen. Sobre su significado, una historia interesante que leí en un blog de por ahí. Cuenta el Kojiki... Continue Reading →
#CadaKanjiUnaHistoria: 騎虎の勢い
騎虎の勢い kiko no ikioi Sustantivo 1. no tener opción más que seguir; encontrarse imposibilitado de cambiar el rumbo; (literalmente) el momentum de estar montando un tigre = 騎 (ecuestre, montar, contador para caballos) + 虎 (tigre, borracho → wtf?) + の (partícula de caso genitivo, "de") + 勢い (fuerza, vigor, influencia, momentum) Originario del rollo... Continue Reading →
#CadaKanjiUnaHistoria: 玉砕
玉砕 Noun, Suru verb, No-adjective 1. honourable defeat; honorable defeat; honourable death; honorable death; death without surrender 2. trying but being utterly beaten; being completely rejected when professing one's love = 玉 (joya, esfera) + 砕 (quebrar, romper, popular)
Formas de decir ‘lluvia’ en japonés
Hace tres semanas que no para de llover en Japón, salvo por algún instante en que logro sacar (si no estoy ocupado) una foto de ese cielo blando y pastel que tienen las ciudades bajas como Tokio o Buenos Aires. Ésta es la famosa "temporada lluviosa" (梅雨 tsuyu) que se extiende del 10 de junio... Continue Reading →
Debe estar conectado para enviar un comentario.