Saer@Wikipedia en japonés

En el marco del Día Internacional del Libro participé del Editatón que organizó el Instituto Cervantes, el cual se proponía difundir la literatura en español en Wikipedia en japonés. Escribí una entrada sobre Juan José Saer, uno de mis escritores favoritos. Me pone contento saber que los japoneses están ahora un paso más cerca de... Leer más →

Descubrimiento impresionante

Como parte de mi trabajo como guía turístico (estoy incursionando en nuevos rubros tras el mundo nocturno y el de la traducción; a veces, los tres se conectan) tuve que buscar un museo de arte contemporáneo en Kioto al cual llevar a una pareja durante una mañana de lluvia. Entre el templo Ryōanji y el famosísimo... Leer más →

Kanamara Matsuri

El mikoshi es un objeto característico de todos los rituales sintoístas. Se trata de un recinto en miniatura, con sus respectivos pilares, ventanas y cortinas, el vehículo de los dioses que es acarreado por los habitantes de una ciudad para purificar así las calles. En el Festival Kanamara, sin embargo, existe un segundo y un... Leer más →

ウイメンズ・マーチ東京2018

Éste es el 8M en Japón. Un movimiento aún reducido de mujeres y acompañantes que se manifiestan contra el avasallante sexismo en el ámbito laboral, contra la sexualización de niñas y adolescentes, contra la negación de la existencia de las "mujeres del confort" durante la Segunda Guerra, contra el hecho de ser uno de los... Leer más →

Lovecraft en manga

Paseando por ahí me encontré unas adaptaciones en formato manga de los relatos de Lovecraft. Por ahora sólo leí solamente uno de los tres tomos, que incluye los relatos “The Temple, “The Hound” y “The Nameless City”. El diálogo está casi ausente y las imágenes cobran absoluto protagonismo. Un mundo de blancos y negros que... Leer más →

#AguadébilesTokienses

Haciendo las compras me cruzo con la librería タコシェ (Taco Ché). Entro y descubro revistas, libros, poemarios y pósters de artistas independientes que no llegaron (aún) a las grandes cadenas que controlan el mercado editorial japonés. La gran mayoría son ediciones artesanales, hechas a mano, pero también hay otras con una increíble y detenida encuedarnación. Un... Leer más →

La mano colorinche del mercado

Los japoneses te venden lo que sea. Resulta que ahora la nueva sensación son unas idols de Akihabara que se hacen llamar Las Chicas de las Criptomonedas (仮想通貨少女). Cada una lleva el nombre de una criptomoneda distinta y todas usan máscaras al mejor estilo lucha libre, además de estar vestidas de mucamas. Sus canciones unen dos... Leer más →

Dos perlitas del Día de San Valentín en Japón

① Intercambio de roles. Leí por ahí que las mujeres deberían tomar la iniciativa en el Día de San Valentín. Quería contarles que en Japón son, de hecho, las mujeres quienes el 14 de febrero hacen regalos a los hombres. Éstos (en deuda) deben luego devolver el gesto el 14 de marzo, durante el así llamado Howaitode ホワイトデー... Leer más →

#AguadébilesTokienses

Finde poético. Sábado: presentación de la última ToPoJo (Tokyo Poetry Journal), un colección en inglés dedicada a la relación entre los beatnik y Japón. Domingo: "Mediodía en la Vía Láctea" (Miyazawa Kenji siempre presente), una serie de lecturas de poetas japoneses contemporáneos. Dos espacios distintos. El primero, un bar en el céntrico barrio de Shibuya, con sus... Leer más →

La leyenda de [traducir en la nieve]

Nevaba demasiado así que me quedé encerrado traduciendo este poema. 雪が多すぎて退屈していたので、多田智満子のこの詩を翻訳することにした。 La leyenda de la nieve Y entonces, finalmente empezó a nevar después de la lluvia y del viento y de la arena La nieve detuvo las agujas de todos los relojes y empezó lentamente a acumularse sobre las torres malignas sobre las envidiosas paredes... Leer más →

Crea una web o blog en WordPress.com

Subir ↑