Los mexicanos tienen una palabra para describir el hartazgo ante la multitud: engentarse. En rioplatense diríamos “qué patada en los huevos” o alguna frase similar, de poca economía lingüística. Pero los mexicanos dicen “me engenté” y ya se entiende. Los japoneses, por su parte, rara vez dicen algo ante este tipo de situaciones. Capaz están... Leer más →
#CadaKanjiUnaHistoria: 風花
風花 Noun 1. Copos de nieve en un cielo despejado. 2. Viento de invierno que trae puñados de copos de nieve o de escarcha. 3. Erupciones en la piel a causa del frío o la fiebre. = 風 (viento, aire, estilo) + 花 (flor) Lo bello y lo horrible.
#CadaKanjiUnaHistoria: 魚雷
魚雷 gyorai Sustantivo 1. Torpedo = 魚 (pez) + 雷 (relámpago, trueno, enojo)
#CadaKanjiUnaHistoria: 口火を切る
口火を切る kuchibi wo kiru Expresión, verbo godan 1. empezar un debate, dar inicio a una conversación, encender la charla = 口 (boca, puerta, abertura) + 火 (fuego, flamas, llamas) (口火 = causa detonante) + 切る (cortar, completar, encender) Me resultó interesante que en japonés se usara la metáfora del fuego para referirse al inicio de... Leer más →
#CadaKanjiUnaHistoria: 生死輪廻
生死輪廻 seishirin'ne expesión idiomática, verbo suru 1. el ciclo de la transmigración, "todas las cosas se encuentran inmersas en el ciclo de la vida, la muerte y el renacimiento". = 生 (vida, genuino, nacimiento) + 死 (muerte) + 輪 (anillo, círculo, ciclo) + 廻 (vuelta, circunferencia, juego) Se trata de otro yojijukugo, un lexema compuesto... Leer más →
#CadaKanjiUnaHistoria: 生死輪廻
雀の涙 suzume no namida expesión idiomática, sustativo 1. una gota en un balde; muy poca cantidad; cantidad insignificante; literalmente, lágrima de gorrión. = 雀 (gorrión) + の (partícula de genitivo) + 涙 (lágrima, compasión) Al parecer, los japoneses reconocieron la palabra que utilizan para "pequeño, trivial, insignificante" (sasa 些々) en los fonemas de la primera parte de... Leer más →
#CadaKanjiUnaHistoria: 生死輪廻
河馬 kaba sustantivo 1. hipopótamo = 河 (río) + 馬 (caballo) Interesantemente, la palabra latina hippopotamus viene del griego ἱπποπόταμος (hippopotamos), que a la vez une, también, ἵππος (hippos), que signifca "caballo", y ποταμός (potamos), que significa "río". Así aparece en la Naturalis Historia de Plinio. La traducción de esta palabra al japonés durante el período Meiji... Leer más →
#CadaKanjiUnaHistoria: 歩きスマホ
Cruce de Shibuya, el más transitado por peatones en todo el mundo. Una mujer sostiene su celular frente suyo y, con la mirada fija en él, sigue con rigor científico vaya uno a saber qué líneas y caminos invisibles que... PAF. Un cantero. La cara de la mujer contra el asfalto. Alguien se apiada, corre... Leer más →
#CadaKanjiUnaHistoria: 一期一会
一期一会 ichigo ichie Expresión 1. Encuentro de una vez en la vida (y que por lo tanto debe valorarse como tal) = 一 (uno) + 期 (período, tiempo, fecha) + 会 (encuentro, reunión, asociación) Este término se atribuye al maestro de ceremonia té Sen no Rikyu y hace referencia al concepto budista zen de la... Leer más →
#CadaKanjiUnaHistoria: 居留守
居留守 irusu sustantivo 1. hacer como si uno hubiese salido cuando alguien golpea a nuestra puerta. = 居 (residir, existir, vivir) + 留 (detener, aferrarse, parar) + 守 (proteger, defender, obedecer) En Japón es común que los empleados de NHK (el canal televisivo nacional) golpeen la puerta de los ciudadanos para cobrarles por el servicio,... Leer más →
Debe estar conectado para enviar un comentario.