Me entrevistaron en el programa La Repregunta del canal de La Nación para hablar un poco sobre la excepcional tranquilidad que vivimos aquí en Japón en medio de la actual situación mundial. Aproveché para desarrollar y expandir algunas cuestiones que mencioné en mi artículo Los Paranoicos en CuadernoWhr. Agrego que hace instantes nomás la gobernadora... Leer más →
コロナ・パラドックス
明るい側面を見ればこの状況は持続可能社会を皆でつくる機会となるでしょう。余り明るくない側面を見れば人間滅亡はまさに世界が必要としているものです。
El yōkai en los tiempos del cólera
El amabie es un yōkai, una criatura de la mitología japonesa que tiene tres patas, pelo largo y un cuerpo mitad pez y mitad pájaro. Cuentan una noticia de 1846 que habría emergido del mar por en la costa de Higo y que habría pronunciado la siguiente profecía a los guardias de la ciudad: "De... Leer más →
First meeting of the Tokyo Modern Japanese Literature and Media Studies Workshop
My dear friends, I will be giving a talk on the relationship between Japanese and Latin American literature as part of the newly established Tokyo Modern Japanese Literature and Media Studies Workshop. This first meeting will be on Tuesday, February 25, from 5PM to 7PM in Conference Room 11, 6th floor of Building 33 at... Leer más →
Futuristic Japan
One of my students did a presentation on the history of video games and the rest of the group didn't even recognize the pictures of a Playstation 1, a Sega Genesis and (of course not) a Family Game. Then the student showed a picture of a "Pump It" and the whole class went "OMG, THAT'S... Leer más →
ToPoJo #9
Beloved people of the world, we launched Tokyo Poetry Journal's volume 9 (Gender/ Queer/ Here) last Friday night, featuring poetry readings, drag performances, and compulsory dancing. I read my translations of experimental, provocative and sexually ambiguous poetry talent, Mrs. Yoshihara Sachiko. Here is one of her impressive poems, my translation and a few pics of the... Leer más →
硫黄の渦
I went a few weekends ago to Kusatsu, a small hot spring town in Gunma Prefecture. Surrounded by impressive mountain scenery, it is located 1,200 meters above sea level and is constructed over a still-active volcano that releases sulfuric waters that never go below 50 degrees. Its main attraction is the Yubatake, at the very... Leer más →
Sobre los daruma だるまについて
Hace una semanas fui a Maebashi, un pueblito en la prefectura de Gunma donde nació Sakutarō Hagiwara, un poeta que traduje para una editorial chilena. Resulta que como no había mucho para hacer (no había ni konbinis; creo que conté tres, TRES), visité también uno de los pueblitos cercanos: Isesaki. Fue justo el sábado 11... Leer más →
Los vagabundos de Ginza
Publicado en Cuaderno Waldhuter Fue la tarde en que Erika me llevó a esa exposición en una galería de arte. Dijo que iría con nosotros un famoso curador argentino, enfatizando ese adjetivo: “totemo yūmei”. Le propuse que le cobráramos, pero ella me lo prohibió.“Es mi amigo”, dijo. “Y sacar a pasear gente es mi trabajo”,... Leer más →
地震が起きた理由なんか?? 😨
強い地震でしたね。棚にあったカップでさえ倒れました。偶然にも嫌いな人の夢を見ていました...
Debe estar conectado para enviar un comentario.