Traduje el cuento "Nichigetsu-sama" de Ango Sakaguchi para la revista Estudios de Asia y África, de mi segunda (¿tercerca?) alma mater y lugar favorito en este mundo, El Colegio de México. Publicado en 1949 y no aún traducido, el narrador de este relato adentra en los callejones más oscuros de Tokio movidos por su curiosidad... Continue Reading →
Nikkō, un flash
Publicado en The Buenos Aires Review (English here) 日々旅にして旅を栖とす。 (松尾芭蕉) “Cada día viajo y hago del viaje mi hogar”. –Matsuo Bashō Me habían dicho que me contactara con Hideki, al que todos llaman ‘el sensei’. Yo creía que tenía todo listo para ir a conocer la ciudad de Nikkō; les había preguntado a varias personas y... Continue Reading →
Nipodelia
Publicado en Andén (No.86) “Sólo creería en un Dios que supiese bailar”. ーAsí habló Zarathustra, Nietzsche La música (electrónica) está sometida, como todo en este mundo, a nuestro creciente anhelo por singularizar, a nuestras pretensiones taxonómicas que, ¡oh, casualidad!, coinciden con las imposiciones civilizatorias de segmentación y fraccionamiento. Así, existen géneros como el ambient y el house, pasando por... Continue Reading →
Azul casi transparente (o por qué leer otra novela beatnik)
“Puse el pequeño fragmento de vidrio, que chorreaba de sangre, en mi bolsillo y corrí hacia la calle brumosa. Las puertas y las ventanas estaban cerradas, nada se movía. Sentí que me había tragado una gigantesca criatura; que yo estaba dando vueltas y vueltas dentro de su estómago, como el héroe de ese cuento de... Continue Reading →
Debe estar conectado para enviar un comentario.