明日、El Colegio de MéxicoのCEAAで教えている授業では前衛詩を生徒達に紹介します。特に、このようなコンクリート・ポエトリー(concrete poetry)ということに集中します。楽しみにしています!写真のカリグラムは1972年の新国誠一による「触る」というものです。タイトルはあたりまえでしょー。寺山修司の詩をも生徒達と一緒に翻訳する予定があるので、その翻訳を週末にアップロードします。とりあえず終了です!
La Virgen de Guadalupe por Tsurumi Shunsuke
Me invitaron a participar del proyecto "El CEAA lee literaturas de Asia y África", a través del cual egresados y profesores del Centro de Estudios de Asia y África de El Colegio de México presenta algún texto en su idioma original y en español. Les dejó aquí el video de mi lectura y traducción del... Leer más →
A Japanese writer in the periferia: Kenzaburō Ōe in Mexico
Mina-san, here is a brief report of my research on Nobel Prize winner Kenzaburō Ōe during his trip to Mexico in 1976. Special thanks to my senpais, (Manuel Cisneros Castro) and Jordan Smith, and to everyone at Centro de Estudios de Asia y África - Colmex for the help and documents provided. My deepest gratitude also to The Tokyo Foundation for... Leer más →